Menu Zavřít

Golf, cyklistika, balet

3. 9. 2003
Autor: Euro.cz

Českou pobočku společnosti Alitalia globální problémy nezasáhly

Českou pobočku italských aerolinek Alitalia vede Roberto Causio, který ve firmě pracuje již 29 let. Do roku 1999 řídil oddělení lidských zdrojů v centrále v Římě, poté se rozhodl vyzkoušet si, co obnáší řízení zastoupení letecké společnosti v zahraničí. Po intenzivním školení následovalo roční působení v albánské Tiraně, kde se mu podařilo zdvojnásobit tržby, a to v době kosovského konfliktu. Od roku 2001 působí v Praze jako generální ředitel pro Česko a Polsko. S týdeníkem EURO hovořil o situaci v letecké dopravě i dalších aktuálních tématech.

EURO: Po teroristických útocích z 11. září se ocitla letecká přeprava v krizi. Vrátila se již poptávka po jejích službách na původní úroveň?
CAUSIO: Teroristické útoky způsobily problémy většině leteckých společností. Bohužel 11. září nebylo jediným negativním momentem, který ovlivnil současnou situaci v letectví. Musím připomenout válku v Iráku a samozřejmě epidemii SARS. Mimo jiné i proto zůstává odvětví v komplikované situaci a letečtí dopravci se musejí sdružovat do aliancí, aby přežili. To jim umožňuje snížit náklady a rozšířit nabídku destinací a služeb. Dlouhodobě nemohou ani velké aerolinky zůstat mimo takové aliance.

EURO: Klesá i počet turistů cestujících do Česka, projevuje se to na zájmu o vaše služby? Jaká je situace Alitalie v České republice?
CAUSIO: Naštěstí mohu říct, že na poptávce po našich službách se tento trend neprojevil. Naopak v loňském roce Alitalia Praha prodala o 55 procent letenek více než v roce 2001. Letos se nám podařilo navázat na loňský úspěšný vývoj a během prvního pololetí se naše tržby zvýšily téměř o sedmnáct procent.

EURO: Jak se vám to podařilo?
CAUSIO: Dokázali jsme zvýšit flexibilitu, s jakou reagujeme na tahy konkurence, a také více než dříve spolupracujeme s českými cestovními kancelářemi. Navíc se Alitalia zviditelnila prostřednictvím sportu i kultury, organizujeme golfový turnaj, jsme sponzory například cyklistického závodu Pražské schody, Febiofestu, podporujeme pražský baletní festival.

EURO: Co přineslo Alitalii členství v alianci Sky Team?
CAUSIO: Vstup do Sky Teamu byl pro nás velmi důležitý – v našem oboru panuje tvrdá konkurence, skoro bych to označil za džungli. Díky členství v této alianci můžeme klientům nabízet řádově stovky destinací a možnost téměř libovolného kombinování spojů aliančních partnerů. To znamená jak zlepšení návaznosti jednotlivých spojů, tak možnost kombinace věrnostních programů jednotlivých společností. Stačí mít tento program zřízený u jednoho člena Sky Teamu a nasbíraných bodů v rámci programu můžete využívat u všech z nich. Na druhé straně Alitalia spolupracuje i s nealiančnímy partnery, což vede k dalšímu rozšíření sítě nabízených destinací.

EURO: Fenoménem posledních několika let jsou diskontní letecké společnosti, které houfně zamířily i na Ruzyni. Představují ohrožení pro podnikání standardních aerolinek? Registrujete pokles poptávky po určitých destinacích, které tyto nízkonákladové letecké společnosti nabízejí?
CAUSIO: Nástup nízkonákladových aerolinek přináší určité problémy všem tradičním dopravcům, přesto se není čeho obávat. Standard jejich služeb totiž není s naším srovnatelný. Navíc létají většinou na vedlejší letiště, která jsou daleko od center měst a obvykle také jen do vybraných destinací. Kromě toho nenabízejí například mezikontinentální lety i frequent flyer programy (programy pro pravidelné zákazníky – poz. red.) a propagované letenky za minimální ceny si musíte zajistit nejméně dva měsíce dopředu. A to už vůbec nemluvím o tom, že tyto letecké společnosti často negarantují dobu odletu. Přesto přiznám, že jsme přistoupili k jistému minimálnímu zlevnění letenek do některých destinací.

EURO: Tradiční letní poklid narušila politická roztržka mezi Německem a Itálií, pocítila to i Alitalia?
CAUSIO: Domnívám se, že výroky některých italských a německých politiků nemohou narušit dosavadní výbornou spolupráci mezi našimi zeměmi. Dokazuje to i vývoj prodeje letenek, na kterém se prohlášení německého kancléře Schrödera podepsala jen minimálně. Malé snížení zájmu o lety ze strany zákazníků jsme pozorovali jen asi první tři dny po roztržce, pak se situace vrátila k normálu.

EURO: Jaký je zájem italských turistů o cesty do Česka?
CAUSIO: Italští turisté projevují opravdu velmi velký zájem o cestování do České republiky, především do vašeho hlavního města. Můžu říct, že se návštěva Prahy stala v Itálii módou. Poté co zde mí krajané stráví tři až čtyři dny, vrací se nadšeni a doporučují návštěvu české metropole všem známým. To se projevuje i na pozici Prahy jako celoevropsky čtvrté nejatraktivnější destinace.

EURO: Aktuálním českým tématem je stávka pedagogů za zachování třináctých a čtrnáctých platů. Jak jsou učitelé odměňováni v Itálii?
CAUSIO: Měli jsme podobný problém. Mzdy učitelů nejsou, podobně jako v Česku, příliš vysoké. I v Itálii učitelé v posledních dvou letech stávkovali a dosáhli jistých dílčích úspěchů, přesto jejich finanční ohodnocení není ani stále srovnatelné s komerčním sektorem.

bitcoin_skoleni

EURO: Jak se žije Italovi v České republice?
CAUSIO: V Praze je velmi lehké žít. Je tu vše, co si můžete přát: sport, kultura … Velice dobře jsem se integroval, mám rád tuto zemi a národ, který je mi velmi blízký.

  • Našli jste v článku chybu?