Fotoaparáty Olympus budou v mobilních telefonech od podzimu
Výsledky české a slovenské pobočky nemají v jiných zemích obdoby, tvrdí prezident firmy Olympus Corporation Tsuyoshi Kikukawa. V čele japonské technologické společnosti Olympus, v níž pracuje již od roku 1964, stojí od června 2001. V České republice se Kikukawa v květnu zúčastnil otevření centra Olympusu na opravu fotopřístrojů v Přerově, do kterého firma dosud investovala 80 milionů korun. Konečná výše investice má dosáhnout sta milionů korun.
EURO: Co vedlo Olympus k umístění opravárenského centra do České republiky? KIKUKAWA: Česko má pověst země s dobrou úrovní optického průmyslu, Přerovsko je regionem s tradicí jemné mechaniky a optiky. Dalším motivem byla dosavadní pozitivní zkušenost - v Meoptě Přerově se již naše fotoaparáty opravovaly. Centrum bude opravovat fotoaparáty zasílané z dvaceti zemí. Sloužit bude především pro země střední Evropy a přilehlé státy na západě, ale dovážet k opravám se do něj také budou přístroje například z Pobaltí, Turecka, Izraele či Jihoafrické republiky. V Evropě máme podobné středisko ještě v Portugalsku, další urychleně dobudováváme v Moskvě.
EURO: Jste spokojen s vývojem prodejů firmy v Česku? KIKUKAWA: Od roku 1991 se zde naše tržby zvýšily stosedmdesátkrát a v loňském roce dosáhly dvou miliard korun. Přitom na trhu máme více než devadesátiprocentní podíl na prodejích endoskopů a podíl v oblasti digitálních fotoaparátů dosahuje čtyřiceti procent. Česká a slovenská pobočka se snaží získat pozici regionálního lídra, a jelikož se během osmnácti měsíců podařilo uskutečnit tři projekty přinejmenším regionálního významu, věřím, že je na dobré cestě.
EURO: Které projekty máte na mysli? KIKUKAWA: Kromě přerovského centra jsme loni na podzim otevřeli v Praze centrálu pro Česko a Slovensko. Součástí je kontaktní centrum pro naše zákazníky se 45 operátory, poskytující služby v sedmnácti jazycích. V Praze jsme také soustředili servis lékařských endoskopů pro střední a východní Evropu včetně Pobaltí a části severní Evropy. Chystáme rozšíření pražského kontaktního centra o dalších 40 operátorů. Projekt bude završen do konce roku.
EURO: Jak se daří společnosti Olympus Corporation globálně?
KIKUKAWA: Loňské výsledky (fiskální rok 2003/2004 – pozn. red.) byly velmi dobré – dosáhli jsme historicky nejvyššího obratu 633,6 miliardy jenů (asi 149,5 miliardy korun). To představuje meziroční přírůstek 12,3 procenta. Zisk Olympus Corporation se vyvíjel ještě lépe. Čistý zisk vzrostl dokonce o 38 procent na 33,6 miliardy jenů (asi 7,93 miliardy korun). Naše zisky rostou nepřetržitě posledních osm let, obrat celých deset let v řadě.
Důvodem tohoto růstu je bouřlivý rozvoj výroby digitálních fotoaparátů. Meziročně jsme jich prodali o 68 procent více a dosáhli jsme podílu na světovém trhu ve výši patnácti procent. Věříme, že vysoká dynamika trhu digitálních fotoaparátů zůstane zachována. Pro fiskální rok 2004 až 2005 počítáme s nárůstem prodejů digitálních fotoaparátů o 49 procent. Nezanedbatelný podíl na úspěšných výsledcích má však také lékařská technika, například přístroje na analýzu krve, ultrazvuková a chirurgická zařízení. Na trhu diagnostických přístrojů slavíme úspěchy v oblasti endoskopů. Prodej lékařských zařízení je velmi ziskový.
EURO: Charakterizujte vývoj poptávky po vašich výrobcích na jednotlivých trzích. KIKUKAWA: Z regionálního hlediska rostou všechny trhy, ale nejsilnější přírůstky zaznamenáváme ve střední Evropě včetně Česka. V blízké budoucnosti se chceme více zaměřit na východní Evropu, zejména na Rusko. Také se hodláme stále více prosazovat v Číně, která spolu s východní Evropou má největší růstový potenciál.
EURO: Mluvíte o expanzi digitálních fotoaparátů, soustředíte se tedy především na jejich rozvoj? KIKUKAWA: Rozhodně ne. Kromě optické a diagnostické techniky vyrábíme i průmyslová zařízení a nechceme žádnou z těchto tří oblastí výrazně protežovat. Rádi bychom jejich význam udržovali v rovnováze. Například i na trhu endoskopů existuje prostor pro další rozvoj. I když v Česku ovládáme již zmíněných 90 procent trhu endoskopů, globálně máme asi jen 70 procent trhu.
EURO: Zůstaňme u digitálních fotoaparátů. Ty se dnes umísťují i do mobilních telefonů. Jak hodláte na tento trend reagovat? KIKUKAWA: Olympus nebude vyrábět mobilní telefony. Trend si však uvědomujeme a podepsali jsme smlouvy na dodávky našich digitálních fotoaparátů, které nazýváme moduly, do přenosných telefonů jiných výrobců. Během tří let naše celosvětové tržby z dodávek digitálních modulů do mobilů přesáhnou deset miliard českých korun.
EURO: Můžete jmenovat konkrétní partnery? KIKUKAWA: Na základě uzavřených smluv jména partnerů nemohu komentovat. Ale do budoucna chceme dodávat všem výrobcům mobilů - společnostem Matsushita, Nokia, Motorola, prostě všem. Nyní stavíme továrnu v Tokiu na výrobu zmíněných digitálních modulů. První telefony s našimi moduly se objeví na podzim
EURO: Rozlišení digitálních fotoaparátů dosahuje pěti megapixelů. Kam půjde další vývoj, k dalšímu zvyšování rozlišení, nebo spíše počtu dodatečných funkcí? KIKUKAWA: Digitální fotoaparáty jsou dvojího druhu – kompaktní přístroje nebo zrcadlovky s vyměnitelným objektivem. Současné rozlišení kompaktů kolem pěti až šesti megapixelů je dostačující. V oblasti zrcadlovek jsou běžně k dostání i přístroje s rozlišením více než deseti megapixelů. V souvislosti s rozlišováním zaměřujeme své úsilí právě na zrcadlovky, aby digitální fotoaparáty byly přijatelné i pro profesionální uživatele.
EURO: Pro zákazníky však nejsou rozhodující jen technické parametry fotoaparátů, ale důležitou roli sehrává i cena. Budou ceny digitálních fotoaparátů nadále klesat? KUKUKAWA: Olympus měl kdysi ambici, aby každá rodina měla jeho fotoaparát. Po nástupu digitálních přístrojů se však produkt individualizoval. Podobně jako mobilní telefony. Kdysi nám stačil jeden fixní přístroj umístěný doma někde na stole. Dnes chce mít každý svůj vlastní telefon. Srovnatelný vývoj prodělávají i digitální fotoaparáty a my chceme, aby každý měl svůj vlastní digitální fotoaparát značky Olympus. Masový nástup digitálních fotoaparátů se odráží i v jejich cenách. Pokles cen bude rychlejší u základních masověji rozšířených modelů než u přístrojů vyráběných pro užší cílovou skupinu.
EURO: Olympus se prosazuje i v biologických vědách. Jakým oblastem se věnujete? KIKUKAWA: Soustřeďujeme se na analýzu lidského genomu a genomovou léčbu. Aplikace poznatků genetické analýzy v medicíně se dělí do tří oblastí. První je hledání léků přesně vhodných pro konkrétního pacienta. Například dostanete-li chřipku, můžete si koupit lék, který je připraven pro mnoho lidí. V budoucnu budeme schopni namíchat léky přesně na základě individuálních parametrů, bude to však velmi drahé. Genomová léčba se již testuje na pokusných zvířatech. Má-li někdo v sobě geny způsobující rakovinu, dokážeme do těla vpravit speciální gen, který neutralizuje genetickou informaci odpovědnou za vznik rakoviny. Třetí oblastí je transplantace tkání a buněk. Řekněme, že někomu vypoví službu játra. My odebereme pacientovi kmenovou buňku, z níž vypěstujeme nový orgán, který vyměníme za nefunkční. Takto budeme schopni pěstovat jakýkoliv orgán. Lidé pak budou moci žít tři sta až čtyři sta let. Je ovšem otázkou, zda díky tomu boudou šťastnější.