Obchodní prostředí Slovinska je ovlivněno rakouským a německým stylem. Jako hlavní obchodní jazyk se však dnes používá angličtina. Obchodní schůzky ve Slovinsku začínají vždy přesně. Přijít na schůzku včas je bezpodmínečně nutné. Pokud přijdeme na schůzku pozdě, slovinský obchodník si opoždění vyloží jako neserióznost a nezájem o daný obchod.
Slovinské přístavní město Koper v Terstském zálivu
Obchodní prostředí Slovinska je ovlivněno rakouským a německým stylem. Jako hlavní obchodní jazyk se však dnes používá angličtina. Obchodní schůzky ve Slovinsku začínají vždy přesně. Přijít na schůzku včas je bezpodmínečně nutné. Pokud přijdeme na schůzku pozdě, slovinský obchodník si opoždění vyloží jako neserióznost a nezájem o daný obchod. Proto Slovinci často chodí na schůzky s určitým předstihem, čímž mohou obchodního partnera překvapit. Kontakt se slovinským partnerem se navazuje faxem nebo e-mailem, za kterým často následuje originální dopis. Na korespondenci Slovinci obvykle reagují (pokud mají o obchod zájem) asi do tří dnů. Na jednání přicházejí důkladně připraveni a vyzbrojeni všemi potřebnými materiály. Mají jasnou představu o svých cílech a zájmech, dokáží je tvrdě prosazovat. Při jednáních jsou přibližně stejně asertivní jako Němci. Většinou předkládají reference třetích stran a ocení reference, které o sobě předloží partner. OCHOTA KE KOMPROMISU Seznamovací fáze bývá krátká, poměrně rychle přecházejí rovnou k věci. I zde platí, že čas jsou peníze. Na květnaté projevy si nepotrpí, mlčení si můžeme vysvětlit jako nesouhlas. Slovinskou stranu zastupuje obvykle menší počet jednatelů, žena ve vysoké funkci není raritou. Kvalitu a přednosti svého zboží většinou nikdy nevychvalují, raději poukáží na kvalitu svých výrobků dobrými referencemi. Je zde sice snaha o dodržování dohodnutých lhůt a termínů, ne vždy se však přesně dodržují. Platební morálka je vcelku dobrá a podporují ji zákony, které jsou přísnější než u nás. Obchod má ve Slovinsku velkou tradici a slovinští obchodníci mají větší zkušenosti - od 70. let šlo asi 50 procent jejich vývozu na západní trhy. Častější je jednání vedené stylem „vítězství-vítězství“. Slovinci si většinou uvědomují, že obchod je kompromis. Výjimečně či při malých obchodech se setkáváme i se způsobem jednání „vítězství-prohra“ a s různými nátlakovými taktikami. Na rozdíl od české strany platí i každý ústní slib, proto samotné kontrakty nemusí být tak obsáhlé. OBROVSKÁ BYROKRACIE
Pro Slovinsko je typická obrovská byrokracie. Prakticky na vše je nutné povolení místních orgánů. V některých případech zákon dokonce předepisuje, že i v „cizích firmách“ musí být na určitých postech zaměstnáni místní obyvatelé. Celá státní správa a obchodní svět je dnes v podstatě dvojjazyčný. Jak už jsme zmínili v úvodu, jako hlavní obchodní jazyk se dnes používá angličtina. Ve styku s Rakouskem a Německem se používá němčina, s Chorvaty chorvatština. Pokud hovoříte o svých obchodních partnerech, pak jen v superlativech. Slovinci se drží pravidla: nepomlouvat konkurenci!