HLASY ČTENÁŘŮ(reakce na komentář z čísla 10) Vlastním překladatelskou a tlumočnickou agenturu. Téměř všichni naši překladatelé, tlumočníci a korektoři jsou OSVČ, ne zaměstnanci. Ale se švarcsystémem jsme nikdy neměli problém. Myslím si proto, že je to všechno jen zbytečná hysterie.
HLASY ČTENÁŘŮ
(reakce na komentář z čísla 10)
Vlastním překladatelskou a tlumočnickou agenturu. Téměř všichni naši překladatelé, tlumočníci a korektoři jsou OSVČ, ne zaměstnanci. Ale se švarcsystémem jsme nikdy neměli problém. Myslím si proto, že je to všechno jen zbytečná hysterie. Poctiví podnikatelé se ničeho bát nemusejí. Zákon (paragraf 13) je sice nešťastně napsaný, ale jeho smysl je naprosto jasný. Ani v mém okolí (90 procent mých známých pracuje na živnosťák) s tím nikdo neměl problém. Proč? Protože to jsou skutečně živnostníci. Tedy pracují se svými prostředky (často z domova na vlastním počítači), nechovají se jako zaměstnanci (nemusí být v práci od osmi ráno do čtyř odpoledne a poslouchat příkazy nějakého jejich nadřízeného) a hlavně: pracují pro více zákazníků současně. Zákaz švarcsystému je namířen proti tomu, aby někdo vydával normální zaměstnání za živnostenské podnikání. Když pro firmu pracuje „živnostník“, který se chová jako řadový zaměstnanec a navíc po celý rok každý den pracuje jen pro tu jedinou formu, je to jasný švarcsystém. Ale když pro nás pracují překladatelé, kteří vedle činnosti pro nás zajišťují překlady pro další tři firmy a zároveň si část překladů sjednávají sami pro sebe (tj. bez zprostředkování agentury), je to bez problémů. Nevím tedy, proč ta hysterie. Nebojte se, úředníci nejsou zas tak blbí. A když narazíte na blbce, tak je nad ním vždycky někdo, kdo se chová podle zdravého rozumu a nebude vaši firmu zbytečně šikanovat, když se nedopustí ničeho špatného.