Menu Zavřít

Procitl na Palachově posteli

12. 6. 2017
Autor: Euro.cz

Jaroslav Kořán zásadně formoval mládí Husákovy mládeže. Bez j e h o „rozcapeného bobra" by americká literatura v ČSSR vypadala dosti jinak ;

Absolvoval cestu překladatelským rájem. Už na první pohled si Jaroslav Kořán (17. ledna 1940 - 2. června 2017) vybíral ty největší delikatesy anglosaské beletrie: Kurt Vonnegut (Sirény z Titanu, Jatka č. 5 a Snídaně šampionů), John Kennedy Toole (Spolčení hlupců), John Wyndham (Den trifldů), James Thurber (Filozof & ústřice), Ken Kesey (Vyhoďme ho z kola ven). Kromě toho překládal Raymonda Chandlera, Roalda Dahla, Charlese Bukowského, Henryho Millera, divadelní hry a dohromady dal antologii moderní americké poezie s názvem Dítě na skleníku.

Každou postavu obdařil svébytným jazykem, který svižně a tvořivě rozvíjel originál.

„Guma, mouka, vnitřnosti. Kdo ví? Já bych to do huby nevzal“popisuje prodejce párků ve Spolčení hlupců svůj sortiment. Nebo: „Dnes tu mám ňoučata, pakuj vod plotny, než ti plesknu přes čumu.“ James Thurber se v podání Kořána nevrací do školy, nýbrž jde „zpátky do škamen“ aVonnegutova Snídaně šampionů potěší čtenáře povídáním o„rozcapeném bobru“ (což je významné obohacení anglického „wide-open beaver“).

Bouchl pode mnou metan

Vystudovaný scenárista a dramaturg Kořán se jako překladatel na konci 60. let uvedl románem Tiché dny v Clichy od Henryho Millera, který tehdejší cenzura označila za pornografii a začala překladatele trestně stíhat. Konflikt s režimem vygradoval v roce 1973 incidentem „Jirous-DaníčekBrikcius-Kořán“, během něhož byli zmínění pánové zatčeni v restauraci za zpěv písně Bijte Rusy, vrahy a Kořán putoval na rok do vězení. První jeho vězeňskou prací bylo odtrhávání druhé a poslední stránky z románu Jatka č. 5, který zrovna vyšel a kvůli jeho překladu měl jít do stoupy. Trháním jej vlastně zachraňoval.

„Místo Přeložil Jaroslav Kořán jsem do knihy vložil Přeloženo z angličtiny, místo Doslov Jaroslav Kořán jsem tam vložil Doslov redakce. Pro mě to byla úžasná, masochistická událost,“ vzpomínal později. Po propuštění nastoupil jako „strojník vyhnívacích nádrží“ uPražských kanalizací: „Za půl roku pode mnou bouchnul v šachtě metan. Odvezli mě do Legerovy ulice na popáleniny, ležel jsem tam, co umřel Palach, dokonce v jeho posteli.“ Na obličej mu transplantovali prasečí kůži. „Byla to vpodstatě mechanická závada. Později jsem měl ještě bypass - samé instalatérské práce,“ komentoval své zdravotní lapálie suchým vonnegutovským humorem.

Vymetač komunistů

Nekrolog od agentury ČTK nesl titulek: Zemřel první polistopadový primátor Prahy. Je pravda, že o Kořánovi se většina lidí doslechla až v roce 1990, v čele hlavního města nicméně spoluzakladatel Občanského fóra strávil jen rok. Za tu dobu změnil „národní výbor“ na magistrát, „vymetl“ jej od komunistů, vyškrtl Stalina, Gottwalda a Husáka ze seznamu čestných občanů města a na víc mu už nezbyl čas. Odvolala jej ODS za „poškozování pověsti města“, když zpochybnil výběrové řízení na dodávku počítačů.

Následující čtyři roky strávil jako šéfredaktor časopisu Playboy (tehdy známého i jako literární magazín) a řadu let pořádal v čele firmy Gallery výstavy (Lada, Kolář, Švabinský).

bitcoin_skoleni

„Kořán, pro svou mohutnou postavu řečený King Kong, byl okouzlující kumpán, nádherný pábitel, skvělý brach, výborný kuchař, spolehlivý přítel, milovník krásy, konverzace, chutného jídla, dobrého moku a nočního zpěvu, zkrátka bohatýr života,“ napsal ve své vzpomínce překladatelský kolega Michael Žantovský. •

O autorovi| Lubomír Heger, heger@mf.cz

  • Našli jste v článku chybu?